Вот уж не думала я, что после 40 меня так закрутит жизнь 😂 Или это 2023 год такой выдался... Так или иначе, но провалилась я в корейское кино. Пока к счастью не во все подряд (боюсь затянет, потом вообще не выплыву). Но к фильмам с определенными актерами. А также к музыке из этих фильмов. Спасибо мужу, все осты из фильмов скачаны и постоянно крутятся в плейлисте. Все начиналось невинно в конце января. Сначала мне стало интересно, как они читают свои иероглифы. Попытка учить китайский закончилась на этапе изучения звуков, написание которых визуально различается, а на слух я их различить никак не могла. Думала здесь также быстро все закончится. Нашла самоучитель онлайн. Оказалось, что в корейском вовсе не иероглифы, а буквы, слоговое письмо, свои правила, свои нюансы чтения и произношения. Просто непривычный для нас алфавит очень сильно тормозит обработку информации поначалу. Потом мне стало интересно разобрать слова песни. Скачала в инете текст, гуглом перевела, транслит слов в корейском звучании писала сама по правилам. Потом при прослушивании поправила недочеты. Получилось. Дальше надо было бы разобрать слова из песен. Ну здесь пока трудно. Корейский в этом смысле похож на русский. У слова есть основа, к которой могут добавляться суффиксы и окончания и от этого полностью зависит смысл слова. Очень много правил, которые, конечно, с наскока не выучить. Пока мне поддаются только отдельные строчки из песен) Скачала учебник корейского посольства, распечатала и переплела. Изучаю. Дошла до 70 страницы. Плюс купила пару книжек. Но пока читаю только правую, она полегче, моего словарного запаса уже для этого хватает. Левая сложнее. Лежит ждет своего часа. Оценила как хорошо знаю английский. Любую фразу, которая приходит в голову могу сказать на английском. А на корейском пока не могу, не хватает правил образования слов и времен, а также словарного запаса. Из сложного: 1. Сложные правила чтения на стыке нескольких согласных, пока не все освоила, иногда могу спутать похожие буквы. 2. Сложные правила словообразования + 7 уровней вежливости, от которых зависят окончания слов. И все это надо запомнить и уметь применить. 3. Произношение. Сдается мне надо все-таки позаниматься со знающим преподавателем, чтобы поставить правильное произношение. Итого через два месяца: 1. Читаю хангыль. Правда незнакомые слова часто по слогам)) Знаю около 100-150 слов. Могу сказать простые фразы. 2. Разобрала около 10 песен (распечатки на фото). В последнее время для размеренных песен уже могу не писать транслит, успеваю следить за песней на хангыле. Стала успевать следить за корейскими субтитрами. Часто не понимаю, что они значат. Но понятно, что именно говорят. 3. Смотрю фильмы на корейском с русскими субтитрами. Часто узнаю слова. Особый кайф услышать измененное слово, узнать основу и понимать почему и как оно поменялось. Не знаю насколько меня хватит)) Пока бросать жалко. Хочется добиться хотя бы уровня А2, чтобы уметь объясниться в случае поездки. Которая я теперь уверена точно будет. Раньше я периодически поглядывала в сторону Сеула, но сильно он меня не привлекал. Теперь я много знаю об этой стране. И одним Сеулом поездка не ограничится) но сначала надо выучить язык) Пожелайте мне удачи, у меня получится!